Bismillāh,
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌِ
C’est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s’y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d’autres versets qui peuvent prêter à d’interprétations diverses.
(Sūrat Āli ‘Imrān, No.3, Āyat 7)
L’une des formes d’expression utilisées dans le Coran passe par des versets indéfinis, ce qui signifie qu’ils sont métaphoriques ou ambigus. D’un autre côté, il existe d’autres versets du Coran qui sont précis, des versets très clairs et qui ne peuvent pas être mal interprétés. Notez que cette manière de parler est quelque chose de rationnel et attendu de la part d’un orateur réfléchi. Ce n’est pas un concept propre au Noble Coran. Néanmoins, il a été explicitement mentionné dans le verset ci-dessus et joue un rôle clé dans la compréhension du Coran.
Le terme umm al-kitāb, traduit plus haut par « la mère du Livre », désigne une source de retour et de référence. En arabe, les mots wālidah et umm sont tous deux utilisés pour désigner une mère, mais alors que le premier est utilisé pour indiquer la relation biologique comme étant celle qui a donné naissance à un enfant (par exemple, Q 2 : 233), le second est utilisé comme la source de refuge ou de retour (comme dans Q 80 : 34-35). Pour cette raison, parfois le mot umm est utilisé simplement comme une source de retour, sans faire référence à une véritable mère (versets qui utilisent le terme umm al-qurā signifiant la ville principale d’une région, comme Q 6:92). De même, dans ce verset de la sourate Ali ‘Imrān, le mot umm est utilisé comme point de référence et ne fait pas référence à une véritable mère. Le point important est que les versets précis du Coran sont la source de référence, à partir de laquelle les versets ambigus doivent être compris.
Il est rapporté que l’Imam Ali al-Ridhā (que la paix soit sur lui) a dit : Celui qui ramène [et interprète] les versets indéfinis du Coran aux versets définis, alors il a en effet été guidé vers le droit chemin. Un point à garder à l’esprit concernant cette division est qu’être défini ou indéfini est quelque chose de relatif. On ne peut pas affirmer catégoriquement que certains versets sont définis tandis que d’autres sont indéfinis. Un seul verset peut être défini sous un angle et indéfini sous un autre. Pour un lecteur du Coran, un verset peut paraître indéfini, mais pour un autre, il peut être défini. Par exemple, après la compréhension qu’apporte l’étude des sciences islamiques, un verset auparavant indéfini serait considéré comme défini !
Prenons par exemple les versets de la sourate al-Qiyāmah qui disent :
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Ce jour-là ; il y aura des visages resplendissants qui regarderont leur Seigneur (Q 75 :22-23).
Les personnes qui ne sont pas familières avec d’autres versets du Coran et qui n’ont pas saisi la compréhension intellectuelle correcte de Dieu peuvent être déconcertées par ces versets. Pour eux, ces versets pourraient faire référence à un type de regard matériel.
Un deuxième point concernant cette idée de comprendre les versets indéfinis sur la base des versets définis est que cela ne nie pas l’importance de rechercher les enseignements islamiques auprès des Ahl al-Bayt, que la paix soit sur eux. Au contraire, des versets précis nous ont renvoyés au Prophète et aux Ahl al-Bayt (par exemple Q 16 :44, 4 :59 et 59 :7) pour comprendre l’Islam. La confusion quant à ce que signifie regarder Allah peut être clairement comprise par quelqu’un qui cherche l’Islam depuis la porte des Ahl al-Bayt. Dans un récit, l’Imam Ali (a) dit : Les yeux ne Le perçoivent pas par le témoignage de la vue, mais plutôt les cœurs Le voient à travers la réalité de la foi.
InshāAllah dans une réflexion future, le reste de ce même verset sera commenté. Nous prions Allah de nous permettre de comprendre correctement le Noble Coran et d’en bénéficier dans notre vie. Nous le supplions au nom de sa plus noble création, Son dernier messager Muhammad, de nous bénir avec la compréhension correcte du Coran tel qu’il l’a enseigné et celui de sa progéniture, que la paix soit sur eux.
Resources : Āyatullāh Muhammad Taqī Misbāh Yazdī, Qur’an Shenāsī (Cognition of Quran).